2.9 KiB
ເມືອງລາກິດ
ແປຊື່ເມືອງນີ້ຄືກັບທີ່ເຈົ້າໄດ້ແປໃນ 36: 1. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ເຊັນນາເກອາຣິບ
ແປຊື່ຂອງຊາຍຄົນນີ້ຄືກັນກັບທີ່ທ່ານໄດ້ແປໃນ 36: 1.(ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ເມືອງລິບນາ
ນີ້ແມ່ນເມືອງທີ່ຢູ່ທາງພາກໃຕ້ຂອງຢູດາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ຕີຣາກາກະສັດຂອງປະເທດເອທິໂອເປຍ ແລະ ເອຢີບໄດ້ຮວມໂຕກັນຕໍ່ສູ້ກັບພະອົງ
"ຕີຣາກາກະ" ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍຄົນຫນຶ່ງ. ລາວໄດ້ລະດົມກອງທັບຂອງລາວເພື່ອໃຫ້ພວກເຂົາກຽມພ້ອມສູ້ຮົບ. ຄວາມຫມາຍເຕັມຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດລະບຸໃຫ້ຈະແຈ້ງຂຶ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກະສັດຕີຣາກາກະແຫ່ງເອທິໂອເປຍ ແລະເອຢິບໄດ້ລະດົມກອງທັບຂອງລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/translate-names]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
ຕໍ່ສູ້ກັບພະອົງ
ຄໍາວ່າ "ພະອົງ" ຫມາຍເຖິງເຊັນນາເກອາຣິບ. ປະໂຫຍກນີ້ຫມາຍເຖິງການຕໍ່ສູ້ກັບກອງທັບຂອງເຊັນນາເກອາຣິບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອຕໍ່ສູ້ກັບກອງທັບຂອງເຊັນນາເກອາຣິບ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ເຢຣູຊາເລັມຈະບໍ່ຖືກມອບໃວ້ໃນກຳມືຂອງກະສັດອັດຊີເຣຍ.
ນີ້ສາມາດລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ຄຳວ່າ “ມື” ຫມາຍເຖິງອຳນາດທາງການທະຫານຂອງກະສັດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກະສັດອັດຊີເຣຍ ແລະກອງທັບຂອງລາວຈະບໍ່ຊະນະເຈົ້າໃນນະຄອນເຢຣູຊາເລັມ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])