lo_tn/isa/37/08.md

2.9 KiB

ເມືອງລາກິດ

ແປຊື່ເມືອງນີ້ຄືກັບທີ່ເຈົ້າໄດ້ແປໃນ 36: 1. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ເຊັນນາເກອາຣິບ

ແປຊື່ຂອງຊາຍຄົນນີ້ຄືກັນກັບທີ່ທ່ານໄດ້ແປໃນ 36: 1.(ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ເມືອງລິບນາ

ນີ້ແມ່ນເມືອງທີ່ຢູ່ທາງພາກໃຕ້ຂອງຢູດາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ຕີຣາກາກະສັດຂອງປະເທດເອທິໂອເປຍ ແລະ ເອຢີບໄດ້ຮວມໂຕກັນຕໍ່ສູ້ກັບພະອົງ

"ຕີຣາກາກະ" ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍຄົນຫນຶ່ງ. ລາວໄດ້ລະດົມກອງທັບຂອງລາວເພື່ອໃຫ້ພວກເຂົາກຽມພ້ອມສູ້ຮົບ. ຄວາມຫມາຍເຕັມຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດລະບຸໃຫ້ຈະແຈ້ງຂຶ້ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກະສັດຕີຣາກາກະແຫ່ງເອທິໂອເປຍ ແລະເອຢິບໄດ້ລະດົມກອງທັບຂອງລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/translate-names]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

ຕໍ່ສູ້ກັບພະອົງ

ຄໍາວ່າ "ພະອົງ" ຫມາຍເຖິງເຊັນນາເກອາຣິບ. ປະໂຫຍກນີ້ຫມາຍເຖິງການຕໍ່ສູ້ກັບກອງທັບຂອງເຊັນນາເກອາຣິບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອຕໍ່ສູ້ກັບກອງທັບຂອງເຊັນນາເກອາຣິບ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ເຢຣູຊາເລັມຈະບໍ່ຖືກມອບໃວ້ໃນກຳມືຂອງກະສັດອັດຊີເຣຍ.

ນີ້ສາມາດລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ຄຳວ່າ “ມື” ຫມາຍເຖິງອຳນາດທາງການທະຫານຂອງກະສັດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກະສັດອັດຊີເຣຍ ແລະກອງທັບຂອງລາວຈະບໍ່ຊະນະເຈົ້າໃນນະຄອນເຢຣູຊາເລັມ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])