lo_tn/isa/29/16.md

1.8 KiB

ພວກເຈົ້າເຮັດສິ່ງຕ່າງໆ ຫນ້າມືເປັນຫລັງມື

ນີ້ແມ່ນສຳນວນທີ່ຫມາຍເຖິງການບິດເບືອນສິ່ງທີ່ເປັນຄວາມຈິງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຈົ້າເຮັດໃນສິ່ງທີ່ກົງກັນຂ້າມຂອງທາງທີ່ພວກເຂົາຄວນເຮັດ" ຫລື "ພວກບິດເບືອນຄວາມຈິງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ຈະຖືວ່າຊ່າງປັ້ນຫມໍ້ເປັນເຫມືອນກັບດິນຫນຽວບໍ, ເພື່ອວ່າສິ່ງທີ່ຖືກສ້າງຈະເວົ້າເຖິງເຂົາຜູ້ທີ່ສ້າງມັນຂຶ້ນມາ ... "ເຂົາບໍ່ມີຄວາມເຂົ້າໃຈ?"

ພຣະຢາເວສືບຕໍ່ສ້າງມະນຸດ ຖືກເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າ

ຈະຖືວ່າຊ່າງປັ້ນຫມໍ້ເປັນເຫມືອນກັບດິນຫນຽວ ... "ເຂົາບໍ່ມີຄວາມເຂົ້າໃຈ?"

ນີ້ແມ່ນຄຳຖາມທີ່ໃຊ້ເພື່ອຕຳຫນິປະຊາຊົນເຢຣູຊາເລັມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຢ່າງຊັດເຈນ, ຊ່າງປັ້ນຫມໍ້ບໍ່ຄວນຖືເຫມືອນກັບວ່າດິນຫນຽວ ... 'ເຂົາບໍ່ເຂົ້າໃຈ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)