lo_tn/isa/22/17.md

2.6 KiB
Raw Blame History

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ເອຊາຢາສືບຕໍ່ເວົ້າຖ້ອຍຄຳຂອງພຣະເຈົ້າກັບເຊັບນາ.

ພຣະອົງຈະຊົງຫມຸນຕົວເຈົ້າຮອບແລ້ວຮອບອີກຢ່າງແນ່ນອນ ແລະຂວ້າງເຈົ້າເຫມືອນຫມາກບານໄປຍັງດິນແດນທີ່ກວ້າງໃຫຍ່

ພວກທະຫານສັດຕູຈະມາ ແລະນຳຕົວເຊັບນາ ເຫມືອນກັບວ່າ ເປັນຊະເລີຍໃນດິນແດນ ຖືກເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າ ພຣະຢາເວໄດ້ໂຍນລາວເຫມືນຫມາກບານເຂົ້າໄປໃນແຜ່ນດິນອຶ່ນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ເຈົ້າຈະເປັນຄວາມອັບອາຍຕໍ່ບ້ານຂອງເຈົ້ານາຍຂອງເຈົ້າ

ຄຳວ່າ "ບ້ານ" ເປັນແທນຂອງປະຊາຊົນຜູ້ທີ່ເຮັດວຽກໃນວັງຂອງກະສັດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຈະຖືກເຮັດອັບອາຍສຳລັບຄົນເຫລົ່ານັ້ນທີ່ຢູ່ໃນວັງຂອງນາຍຂອງເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ເຮົາຈະໄລ່ເຈົ້າອອກຈາກຫ້ອງການຂອງເຈົ້າ ແລະ ຕຳແຫນ່ງຂອງເຈົ້າ. ເຈົ້າຈະຖືກດືງໃຫ້ຕົກຕໍ່າລົງ

ພຣະຢາເວເຮັດໃຫ້ເຊັບນາບໍ່ໄດ້ເຮັດວຽກໃນວັງຂອງກະສັດ ຖືກເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າພຣະຢາເວໂຍນລາວລົງເຖິງພື້ນດິນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ເຈົ້າຈະຖືກດືງໃຫ້ຕົກຕໍ່າລົງ

ປະໂຫຍກນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາຈະດືງເຈົ້າໃຫ້ຕໍ່າລົງຈາກຕຳແຫນ່ງທີ່ມີກຽດນັ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)