lo_tn/isa/22/08.md

2.2 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ເອຊາຢາສືບຕໍ່ບັນຍາຍເວລາໃນອານາຄົດ ເມື່ອທະຫານຈະໂຈມຕີປະຊາຊົນເຢຣູຊາເລັມ. ຄຳກິລິຍາທີ່ເປັນອາດີດ ສາມາດຖືກແປໃຫ້ເປັນກາລະອານາຄົດໃນຄຳກິລິຍາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-pastforfuture)

ພຣະອົງໄດ້ຊົງເອົາການປົກປ້ອງຂອງຢູດາຍໄປແລ້ວ

ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳ "ການປົກປ້ອງ" ສາມາດຖືກແປເປັນຄຳກິລິຍາໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຢາເວຈະເອົາທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງທີ່ໄດ້ປົກປ້ອງປະຊາຊົນຢູດານັ້ນອອກໄປເສຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

ໃນວັນນັ້ນ ພວກເຈົ້າໄດ້ເບິ່ງຫາອາວຸດ

ທີນີ້ສຳນວນ "ເບິ່ງຫາ" ຫມາຍເຖິງໄວ້ວາງໃຈໃນບາງສິ່ງບາງຢ່າງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອປ້ອງກັນຕົວພວກເຈົ້າເອງ

ໃນຣາຊະວັງຂອງປ່າໄມ້

ນີ້ເປັນສ່ວນຫນຶ່ງຂອງພຣະວິຫານໃນເຢຣູຊາເລັມ ບ່ອນທີ່ພວກເຂົາກັບມ້ຽນອາວຸດຂອງພວກເຂົາ.

ພວກເຈົ້າໄດ້ເກັບກັກນ້ຳໃນສະລ້າງໄວ້

ປະຊາຊົນຈະກັກນໍ້າໄວ້າ ເພື່ອວ່າພວກເຂົາຈະເອົາໄວ້ດື່ມໃຫ້ມັນພຽງພໍໃນຂະນະທີ່ພວກສັດຕູຂອງພວກເຂົາລ້ອມເມືອງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)