16 lines
1.3 KiB
Markdown
16 lines
1.3 KiB
Markdown
# ນ້ຳໃນທະເລຈະຫົດແຫ້ງໄປ, ແລະ ແມ່ນ້ຳຈະແຫ້ງລົງ ແລະ ບໍ່ມີນ້ຳຢູ່ເລີຍ
|
|
|
|
ຊາວເອຢິບຫມາຍເຖິງແມ່ນໍ້າໄນເຫມືອນ "ທະເລ." ສອງສຳນວນເຫລົ່ານີ້ ພື້ນຖານແລ້ວມີຄວາມຫມາຍອັນດຽວກັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແມ່ນໍ້າໄນຈະແຫ້ງຢ່າງສິ້ນເຊິງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# ຈະເນົ່າເຫມັນ
|
|
|
|
"ຈະເນົ່າມີກິ່ນເຫມັນ" ຫລື "ກິ່ນເຫມັນ"
|
|
|
|
# ຫົດແຫ້ງລົງ
|
|
|
|
"ຫລຸດລົງຕໍ່າ"
|
|
|
|
# ພວກຕົ້ນກົກ ແລະ ຕົ້ນອໍ້ກໍຈະຫ່ຽວແຫ້ງໄປ
|
|
|
|
"ຕົ້ນກົກ" ແລະ "ຕົ້ນອໍ້" ຫມາຍເຖິງປະເພດຂອງພືດທີ່ຢູ່ໃນນໍ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພືດທີ່ຢູ່ຕາມລອງແມ່ນໍ້າຈະຕາຍ ແລະ ເນົ່າເປື່ອຍ"
|