3.6 KiB
ດ້ວຍເຫດນີ້ ພຣະຢາເວຈະເຮັດໃຫ້ເຣຊິນທີ່ເປັນສັດຕູຂອງລາວຂື້ນມາຕໍ່ສູ້ກັບລາວ
ໃນນີ້ຄຳວ່າ "ເຣຊິນ" ເປັນຕົວແທນເຖິງທະຫານຂອງພຣະອົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດ້ວຍເຫດນີ້, ພຣະຢາເວຈະນຳເຣຊິນ ແລະ ທະຫານຂອງພະອົງມາຕໍ່ສູ້ກັບປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ເຣຊິນ
ນີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. ເບິ່ງວິທີ່ການແປ ເຣຊິນ ເພິ່ມເຕີມໃນ 7:1. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ແລະ ຈະກະຕຸ້ນສັດຕູຂອງລາວ
ສຳນວນທີ່ວ່າ "ກະຕຸ້ນ" ເປັນສຳນວນທີ່ຫມາຍເຖິງປຸກປັ່ນໃຫ້ພວກເຂົາມາໂຈມຕີ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະ ພຣະຢາເວຈະເປັນເຫດໃຫ້ເຫລົ່າສັດຕຣູຂອງອິດສະຣາເອນມາບຸກໂຈມຕີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ພວກເຂົາຈະອ້າປາກຂອງພວກເຂົາ ແລະ ກືນກິນອິດສະຣາເອນ
"ກືນກິນ" ເປັນວິທີທີ່ສັດຮ້າຍກິນເຫຍື່ອຂອງພວກມັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຫມືອນດັ່ງສັດປ່າກິນເຫຍື່ອຂອງພວກມັນ, ທະຫານຂອງສັດຕຣູຈະທຳລາຍປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ໃນເຫດການທັງຫມົດເຫລົ່ານີ້, ຄວາມໂກດແຄ້ນຂອງພຣະອົງກໍບໍ່ບັນເທົາລົງ; ແຕ່ວ່າພຣະຫັດຂອງພຣະອົງ
"ເຖິງແມ່ນວ່າໃນເຫດການທັງຫມົດເຫລົ່ານີ້ ທີ່ໄດ້ເກີດຂຶ້ນ, ຄວາມໂກດແຄ້ນຂອງພຣະອົງກໍບໍ່ບັນເທົາລົງ; ແຕ່ວ່າພຣະຫັດຂອງພຣະອົງ." ການແປນີ້ເຫມືອນກັນກັບໃນ 5:25.
ພຣະຫັດຂອງພຣະອົງຍັງຢຽດອອກຢູ່.
ເອຊາຢາເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າພຣະຢາເວເປັນອີກຄົນຫນຶ່ງກ່ຽວກັບການຕີອີກຄົນຫນຶ່ງ ດ້ວຍກຳປັ່ນຂອງພຣະອົງ. ນີ້ເປັນຄຳປຽບທຽບສຳລັບການທີ່ພຣະຢາເວລົງໂທດອິດສະຣາເອນ. ການແປນີ້ເຫມືອນກັນກັບໃນ 5:25. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະອົງຈະຍັງຄົງພ້ອມທີ່ຈະລົງໂທດພວກເຂົາຢູ່" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)