5.1 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເອຊາຢາອະທິບາຍຄຳອຸປະມາຂອງສວນອະງຸ່ນ.
ສໍາລັບສວນອະງຸ່ນຂອງພຣະຢາເວຈອມໂຢທາແມ່ນເຊື້ອສາຍແຫ່ງອິດສະຣາເອນ
"ສໍາລັບສວນອະງຸ່ນຂອງພຣະຢາເວຈອມໂຢທາແມ່ນເຊື້ອສາຍແຫ່ງອິດສະຣາເອນ" ຫລື "ປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນເປັນເຫມືອນສວນອະງຸ່ນຂອງພຣະຢາເວ, ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຂອງບັນດາທະຫານເທວະດານັ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parables)
ເຊື້ອສາຍແຫ່ງອິດສະຣາເອນ
ບັນດາຊົນຊາດ ແລະ ກຸ່ມເຜົ່າຕ່າງໆ ຖືກເວົ້າໃນພຣະຄຳພີເຫມືອນກັບວ່າເຂົາເປັນເຮືອນຕ່າງໆ, ນັ້ນແມ່ນ, ຄອບຄົວຕ່າງໆ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຄົນຢູດາເປັນສິ່ງທີ່ປູກໄວ້ຂອງພຣະອົງທີ່ຊົງພໍພຣະໄທ
ປະຊາຊົນຢູດາເປັນເຫມືອນສວນອະງຸ່ນທີ່ໃຫ້ປະຊາຊົນພໍໃຈໄດ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຄົນຢູດາ
ໃນນີ້ຄຳວ່າ "ຄົນ" ເປັນຕົວແທນເຖິງປະຊາຊົນທັງຫມົດຂອງຢູດາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນຢູດາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)
ພຣະອົງໄດ້ຊົງລໍຖ້າຄວາມຍຸດຕິທຳ, ແຕ່ແທນທີ່ຈະເປັນຢ່າງນັ້ນ, ກົງກັນຂ້າມກັບມີແຕ່ການຂ້າ
ນີ້ສາມາດປ່ຽນເປັນຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວ "ຄວາມຍຸດຕິທຳ" ສາມາດສະແດງໃຫ້ເປັນຄຳກິລິຍາໄດ້ "ເຮັດສິ່ງທີ່ຍຸດຕິທຳ." ຄຳນາມທີ່ບໍມີຕົວຕົນ "ການຂ້າ" ສາມາດສະແດງເຫມືອນກັບວ່າ "ໄດ້ຂ້າເຊິ່ງກັນ ແລະກັນ." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຢາເວລໍຖ້າສຳລັບປະຊາຊົນທີ່ຈະເຮັດໃນສິ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງເປັນທຳ, ແຕ່ພວກເຂົາຂ້າເຊິ່ງກັນແລະກັນແທນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ຄວາມຍຸດຕິທຳ
ສຳນວນ "ພຣະອົງລໍຖ້າ" ຖືກປະປ່ອຍແຕ່ມັນສາມາດເຂົ້າໃຈໄດ້, ຄວາມເຂົ້າໃຈຂໍ້ມູນນີ້ ສາມາດຖືກເພີ່ມເຮັດໃຫ້ຄວາມຫມາຍແຈ່ມແຈ້ງຂຶ້ນໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະອົງລໍຖ້າຄວາມຊອບທຳ" ຫລື "ພຣະອົງລໍຖ້າໃຫ້ພວກເຂົາເຮັດໃນສິ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
ແຕ່, ສຽງການຮ້ອງຂໍຄວາມຊ່ວຍເຫລືອ
"ແຕ່, ສຽງການຮ້ອງຂໍຄວາມຊ່ວຍເຫລືອ" ເຫດຜົນທີ່ປະຊາຊົນຮ້ອງຂໍຄວາມຊ່ວຍເຫລືອສາມາດເຮັດໃຫ້ແຈ່ມແຈ້ງໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແທນທີ່, ຄົນເຫລົ່ານັ້ນຜູ້ທີ່ມີຄວາມອ່ອນແອໄດ້ຮ້ອງຂໍໃຫ້ບາງຄົນເພື່ອຊ່ວຍເຫລືອພວກເຂົາເພາະຄົນອື່ນກໍ່ລັງຈະຂ້າພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).
ສຽງການຮ້ອງຂໍ
ການສະແດງອອກນີ້ ຄວາມຫມາຍແມ່ນການຮ້ອງອອກສຽງຫລາຍເທື່ອຢ່າງແນ່ນອນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: gs_genericnoun)