lo_tn/isa/02/05.md

5.5 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ໃນ 2:5 ເອຊາຢາເວົ້າກັບປະຊາຊົນຢູດາ, ແລະ ໃນ 2:6 ລາວເວົ້າກັບພຣະຢາເວ. ໃນເວລາດຽວກັນລາວເວົ້າໃນຮູບແບບຂອງກາບກອນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ເຊື້ອ​ສາຍຂອງຢາໂຄບ

"ເຊື້ອ​ສາຍຂອງຢາໂຄບ" ຄຳວ່າ "ເຮືອນ" ເປັນການປຽບສຳລັບຄົນຢູ່ໃນເຮືອນ, ຄອບຄົວ. ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ຢາໂຄບ" ເປັນຕົວແທນເຖິງຊົນຊາດຢູດາ, ແຕ່ມັນຈະເປັນການດີທີ່ສຸດຈະໃຊ້ "ຢາໂຄບ" ໃນທີ່ນີ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ມາເຖີດ

ຄຳຫນູນໃຈທີ່ສຸພາບໃຫ້ເຮັດໃນສິ່ງທີ່ຜູ້ເວົ້າກຳລັງບອກໃຫ້ຜູ້ຟັງເຮັດ

ຂໍໃຫ້ພວກເຮົາເດີນໄປໃນຄວາມສະຫວ່າງຂອງພຣະຢາ​ເວ

ເອຊາຢາເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າ ປະຊາຊົນຮູ້ຈັກ ແລະ ແລະແລ້ວເຮັດຕາມສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວຕ້ອງໃຫ້ພວກເຂົາເຮັດ ເຫມືອນກັບວ່າ ພວກເຂົາເດີນໃນຄວາມມືດກັບແສງຕະກຽງ ທີ່ພຣະຢາເວໄດ້ຈັດຕຽມໄວ້ນັ້ນ ເພື່ອໃຫ້ພວກເຂົາສາມາດເຫັນທາງເດີນໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃຫ້ພວກເຮົາຮຽນຮູ້ວິທີທີ່ ພຣະຢາເວຕ້ອງການໃຫ້ພວກເຮົາດຳເນີນຊີວິດຢູ່ ແລະແລ້ວດຳເນີນໃນທາງນັ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ເພາະວ່າພວກເຈົ້າໄດ້ປະຖິ້ມຊົນຊາດຂອງພວກເຈົ້າ

"ເພາະພວກເຈົ້າໄດ້ປະຖິ້ມປະຊາຊົນຂອງຂອງເຮົາ" ແລະບໍ່ໄດ້ໃສ່ໃຈໃນສິ່ງທີ່ເກີດຂຶ້ນກັບພວກເຂົາ. ທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ພຣະອົງ" ຫມາຍເຖິງພຣະຢາເວ ແລະ ດັ່ງນັ້ນເປັນຈຳນວນຫນ້ອຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-pronouns)

ພວກເຂົາຍັງເຕັມໄປດ້ວຍປະເພນີຈາກທິດຕາເວັນອອກ

ເອຊາຢາເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າ ປະຊາຊົນເປັນເຫມືອນ ອຸປະກອນທີ່ສາມາດບັນຈຸໃຫ້ເຕັມ ທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍບາງສິ່ງບາງຢ່າງຈາກທິດຕາເວັນອອກ. ຄວາມຫມາຍທີ່ອາດເປັນໄປໄດ້ທີ່ລາວເວົ້າຢ່າງໄດ້ 1) ການກະທຳທີ່ຊາວຕາເວັນອອກເຮັດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາເຮັດສິ່ງຊົ່ວຮ້າຍຕະຫລອດເວລາ ປະຊາຊົນຜູ້ທີ່ອາໄສໃນແຜ່ນດິນທິດຕາເວັນອອກຂອງອິດສະຣາເອນໄດ້ເຮັດ" ຫລື 2) ປະຊາຊົນ, ໂດຍສະເພາະຄົນເຫລົ່ານັ້ນຜູ້ທີ່ອ້າງທີ່ຈະເວົ້າກັບຄົນຕາຍ, ຜູ້ໄດ້ມາຈາກທິດຕາເວັນອອກ ທີ່ຈະເຮັດໃນສິ່ງຊົ່ວຮ້າຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມີພະເຈົ້າຫລາຍຢ່າງຫລວງຫລາຍໄດ້ມາຈາກທິດຕາເວັນອອກ ແລະບັດນີ້ອາໄສຢູ່ທີ່ນັ້ນແລ້ວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

ພວກ​ຜູ້​ທຳ​ນວຍ

ປະຊາຊົນຜູ້ອ້າງຕົນເອງວ່າພວກເຂົາສາມາດບອກອານາຄົດໂດຍການເບິ່ງສິ່ງຕ່າງທີ່ພາກສ່ວນຂອງສັດ ແລະ ໃບໄມ້

ພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ຈັບມືທັກ​ທາຍກັບພວກບຸດຊາຍຂອງພວກຄົນຕ່າງດ້າວ.

ຈັບມືທັກທາຍເປັນພາບເລັ່ງເຖິງການເປັນມິດ ແລະ ສັນຕິພາບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາເຮັດສັນຍາສັນຕິພາບ ແລະ ເຮັດວຽກຮ່ວມກັນກັບປະຊາຊົນຜູ້ທີ່ບໍ່ແມ່ນຄົນອິດສະຣາເອນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)