1.9 KiB
1.9 KiB
ພຣະອົງໄດ້ຊົງນຳບັນລັງຂອງທ່ານລົງສູ່ພື້ນດິນ
ໃນນີ້ "ບັນລັງ" ສະແດງເຖິງອຳນາດໃນການປົກຄອງເປັນກະສັດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າ, ພຣະເຢໂຫວາ, ໄດ້ສິ້ນສຸດການປົກຄອງຂອງລາວເປັນກະສັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ພຣະອົງໄດ້ຊົງໃຫ້ວັນເວລາໄວຫນຸ່ມຂອງທ່ານສັ້ນລົງ
ນີ້ແມ່ນວິທີການເວົ້າວ່າພຣະເຈົ້າໄດ້ເຮັດໃຫ້ກະສັດເບິ່ງຄືວ່າເຖົ້າແກ່ເຖິງແມ່ນວ່າຕອນລາວຍັງຫນຸ່ມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຖິງແມ່ນວ່າໃນຂະນະທີ່ລາວຍັງຫນຸ່ມພຣະອົງກໍ່ໄດ້ເຮັດໃຫ້ລາວອ່ອນແອຄືກັບຄົນເຖົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ພຣະອົງໄດ້ຊົງຄຸມທ່ານດ້ວຍຄວາມອາຍ
ພຣະຢາເວເຮັດໃຫ້ກະສັດອັບອາຍຢ່າງສິ້ນເຊີງເວົ້າຄືກັບວ່າຄວາມອັບອາຍເປັນເຄື່ອງນຸ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າໃຊ້ເພື່ອປົກຄຸມກະສັດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)