2.2 KiB
ພຣະຢາເວຊົງຢູ່ຫ່າງໄກປະຊາຊົນອະທຳ
ນັກຂຽນເວົ້າກ່ຽວກັບພຣະຢາເວບໍ່ຟັງຄົນຊົ່ວຄືກັບວ່າລາວຢູ່ໄກຈາກພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຢາເວບໍ່ຟັງຄົນຊົ່ວ" ຫລື "ພຣະຢາເວບໍ່ຕອບຄົນຊົ່ວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຕາຍິ້ມເເຍ້ມ
ນັກຂຽນເວົ້າເຖິງການສະແດງຄວາມຍິນດີຕໍ່ ຫນ້າຄົນຫນຶ່ງຄືກັບວ່າຕາຂອງຄົນນັ້ນສະຫວ່າງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ການສະແດງອອກທີ່ເບີກບານມ່ວນຊື່ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ເຮັດໃຫ້ມີຄວາມສຸກ
ຄຳວ່າ "ຫົວໃຈ" ແມ່ນຕົວແທນຂອງບຸກຄົນນັ້ນ. ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ຜູ້ທີ່ມີການສະແດງອອກທີ່ເບີກບານກາຍເປັນຄວາມສຸກຫລື 2) ຄົນອື່ນຈະກາຍເປັນຄວາມສຸກເມື່ອພວກເຂົາເຫັນຄົນທີ່ມີການສະແດງອອກຢ່າງເບີກບານ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮັດໃຫ້ຄົນມີຄວາມສຸກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ຂ່າວດີເຮັດໃຫ້ສະບາຍຂຶ້ນ
ໃນທີ່ນີ້ ຄຳວ່າ“ ຮ່າງກາຍ” ແມ່ນຕົວແທນຂອງບຸກຄົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ການໄດ້ຮັບຂ່າວດີເຮັດໃຫ້ຄົນຮູ້ສຶກດີ" (ເບິ່ງເພີ່ມດຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)