2.3 KiB
2.3 KiB
ຂໍ້ມູນການເຊື່ອມຕໍ່:
ພຣະເຢຊູສະຫລູບ ຄຳສຸພາສິດຂອງນາຍແລະຜູ້ຮັບໃຊ້ເພື່ອສຳແດງໃຫ້ເຫັນວ່າສາວົກຂອງພຣະອົງຄວນກຽມພ້ອມສຳລັບການກັບມາ. (ເບິ່ງ: ການຂຽນຄຳ ສັບ)
ເວົ້າໃນຫົວໃຈຂອງເຂົາ
ນີ້“ ຫົວໃຈ” ຫມາຍເຖິງຈິດໃຈ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຄິດໃນໃຈຂອງລາວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ນາຍຂອງຂ້ອຍຖືກລ່າຊ້າ
ນີ້ສາມາດຖືກຣະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ນາຍຂອງຂ້ອຍຊ້າທີ່ຈະກັບຄືນ" ຫລື "ນາຍຂອງຂ້ອຍຈະບໍ່ກັບມາເປັນເວລາດົນນານ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ໃນມື້ທີ່ຜູ້ຮັບໃຊ້ບໍ່ໄດ້ຄາດຫວັງແລະໃນຊົ່ວໂມງທີ່ລາວບໍ່ຮູ້
ທັງສອງຄຳກ່າວນີ້ ຫມາຍເຖິງສິ່ງດຽວກັນ. ພວກເຂົາເນັ້ນວ່ານາຍຈະມາຮອດເມື່ອຜູ້ຮັບໃຊ້ບໍ່ໄດ້ຄາດຫວັງຈາກລາວ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ເຮັດໃຫ້ພົວພັນຊຶ່ງລາວ
"ປະຕິບັດຕໍ່ລາວ"
ຕັດເຂົາເປັນຕ່ອນ
ນີ້ແມ່ນ ສໍານວນ ທີ່ມີຄວາມຫມາຍທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ຄົນເຈັບທຸກທໍຣະມານ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ຮ້ອງໄຫ້ແລະຂົບແຂ້ວ
ນີ້ສະແດງເຖິງຄວາມໂສກເສົ້າແລະຄວາມທຸກທໍຣະມານທີ່ສຸດ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປສິ່ງນີ້ໃນ 8:11.