lo_tn/mat/09/03.md

5.2 KiB

ຈົ່ງເບິ່ງ

ນີ້ແມ່ນຈຸດເລີ່ມຕົ້ນຂອງເຫດການອື່ນໃນເລື່ອງທີ່ໃຫຍ່ກວ່າ. ມັນອາດຈະກ່ຽວຂ້ອງກັບຄົນທີ່ແຕກຕ່າງກັນກ່ວາເຫດການທີ່ຜ່ານມາ. ພາສາຂອງທ່ານອາດຈະມີວິທີການເຮັດສິ່ງນີ້.

ໃນບັນດາພວກເຂົາເອງ

ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ແຕ່ລະຄົນກຳລັງຄິດກັບຕົວເອງ, ຫລື 2) ພວກເຂົາເວົ້າກັນເອງ.

ການ ຫມິ່ນ ປະ ຫມາດ

ພຣະເຢຊູອ້າງວ່າສາມາດເຮັດສິ່ງທີ່ພວກທັມະຈານຄິດວ່າມີແຕ່ພຣະເຈົ້າເທົ່ານັ້ນທີ່ສາມາດເຮັດໄດ້.

ຮູ້ຄວາມຄິດຂອງພວກເຂົາ

ພຣະເຢຊູຮູ້ສິ່ງທີ່ພວກເຂົາ ກຳລັງຄິດຢູ່ໃນທຳມະຊາດ ຫລືຍ້ອນວ່າລາວສາມາດເຫັນພວກເຂົາເວົ້າລົມ ນຳ ກັນ.

ເປັນຫຍັງທ່ານຈຶ່ງຄິດຊົ່ວໃນໃຈຂອງທ່ານ?

ພຣະເຢຊູໃຊ້ ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອສັ່ງສອນພວກທັມະຈານ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ຊົ່ວຮ້າຍ

ນີ້ແມ່ນຄວາມຊົ່ວຮ້າຍທາງສິລທັມ ຫລືຄວາມຊົ່ວຮ້າຍ, ບໍ່ແມ່ນຄວາມຜິດພາດໃນຄວາມເປັນຈິງ.

ໃນຫົວໃຈຂອງທ່ານ

ນີ້“ ຫົວໃຈ” ຫມາຍເຖິງຈິດໃຈຫລືຄວາມຄິດຂອງພວກເຂົາ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ທີ່ເວົ້າງ່າຍກວ່າ, 'ບາບຂອງເຈົ້າໄດ້ຮັບອະພັຍແລ້ວ' ຫລືເວົ້າວ່າ 'ລຸກຂຶ້ນແລະຍ່າງໄປ'?

ພຣະເຢຊູໃຊ້ ຄຳຖາມເພື່ອທ້າທາຍພວກສະຫມຽນ. ລາວບໍ່ໄດ້ ຫມາຍຄວາມວ່າການກະທຳ ຫນຶ່ງມັນຍາກກວ່າ ສຳລັບລາວ. ລາວກຳລັງເຕືອນພວກທັມະຈານວ່າພວກເຂົາເຊື່ອວ່າເມື່ອພຣະເຈົ້າປິ່ນປົວຮ່າງກາຍຂອງຄົນເຮົາມັນ ຫມາຍຄວາມວ່າລາວໄດ້ໃຫ້ອະພັຍບາບຂອງພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ເພາະເຈົ້າຮູ້ວ່າມັນເປັນເລື່ອງງ່າຍທີ່ຈະເວົ້າວ່າ 'ບາບຂອງເຈົ້າໄດ້ຖືກອະພັຍແລ້ວ,' ຄືກັບເວົ້າວ່າ, 'ລຸກຂຶ້ນແລະຍ່າງໄປ'. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ເຊິ່ງເວົ້າງ່າຍກວ່າວ່າ, 'ບາບຂອງເຈົ້າໄດ້ຮັບອະພັຍແລ້ວ' ຫລືເວົ້າວ່າ 'ລຸກຂຶ້ນແລະຍ່າງໄປ'?

ສິ່ງນີ້ສາມາດແປເປັນຄຳເວົ້າທາງອ້ອມ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ມັນງ່າຍທີ່ຈະບອກຄົນຜູ້ຫນຶ່ງ ວ່າບາບຂອງລາວໄດ້ຮັບການໃຫ້ອະພັຍຄືກັບການບອກລາວໃຫ້ລຸກຂຶ້ນແລະຍ່າງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)

ບາບຂອງທ່ານໄດ້ຮັບການໃຫ້ອະພັຍ

ທີ່ນີ້ "ເຈົ້າ" ແມ່ນຄຳ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ວ່າ: "ຂ້ອຍໄດ້ໃຫ້ອະພັຍບາບຂອງເຈົ້າ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-you]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ທີ່ທ່ານອາດຈະຮູ້

"ຂ້ອຍຈະພິສູດໃຫ້ເຈົ້າເຫັນ." ຄຳວ່າ "ເຈົ້າ" ແມ່ນຫລາຍພາສາ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ອຸປະກອນ ຂອງທ່ານ ... ເຮືອນຂອງທ່ານ

ທີ່ນີ້ "ເຈົ້າ" ແມ່ນ ຄຳ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ໄປເຮືອນຂອງເຈົ້າ

ພຣະເຢຊູບໍ່ໄດ້ຫ້າມຜູ້ຊາຍຄົນນັ້ນໄປບ່ອນອື່ນ. ລາວກຳລັງເປີດໂອກາດໃຫ້ຊາຍຄົນນັ້ນກັບບ້ານ.