28 lines
3.5 KiB
Markdown
28 lines
3.5 KiB
Markdown
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
|
|
|
|
ເອລີຮູ ສືບຕໍ່ເວົ້າກັບໂຢບ
|
|
|
|
# ແລ້ວພຣະອົງໄດ້ເປີດຫູຂອງມະນຸດ
|
|
|
|
ສິ່ງນີ້ເວົ້າເຖິງພຣະເຈົ້າເຮັດໃຫ້ຄົນຮູ້ເຖິງສິ່ງຕ່າງໆຄືກັບວ່າ ພຣະອົງກຳລັງເປີດຫູຂອງພວກເຂົາ ເພື່ອພວກເຂົາຈະໄດ້ຍິນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຫລັງຈາກນັ້ນ, ພຣະເຈົ້າເປີດເຜີຍສິ່ງຕ່າງໆໃຫ້ແກ່ຄົນອື່ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# ເພື່ອດຶງມະນຸດກັບມາຈາກ
|
|
|
|
ສິ່ງນີ້ເວົ້າກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າເຮັດໃຫ້ຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງ ເຮັດບາງສິ່ງບາງຢ່າງຄືກັບວ່າລາວ ກຳລັງດຶງລາວຈາກຄວາມອັນຕະລາຍ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອຮັກສາລາວຈາກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# ພຣະເຈົ້າຊົງໄດ້ຍຶດຊີວິດຂອງມະນຸດໄວ້ຈາກຂຸມຝັງສົບຄົນຕາຍ...ຊີວິດຂອງພວກເຂົາໄວ້ຈາກຂວ້າມໄປສູ່ຄວາມຕາຍ
|
|
|
|
ຂໍ້ຄວາມທັງສອງຄຳນີ້ຫມາຍເຖິງສິ່ງດຽວກັນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຊ່ວຍຊີວິດຄົນໃຫ້ລອດຈາກຂຸມຝັງສົບ ແລະຈາກຄວາມຕາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# ຂຸມຝັງສົບຄົນຕາຍ
|
|
|
|
ສະຖານທີ່ໆຜູ້ຄົນໄປໃນເວລາທີ່ພວກເຂົາເສຍຊີວິດຖືກກ່າວເຖິງນີ້ວ່າ "ຂຸມຝັງສົບຄົນຕາຍ."ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສະຖານທີ່ໆຄົນຕາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# ໄດ້ຍຶດຊີວິດຂອງມະນຸດໄວ້...ຊີວິດຂອງພວກເຂົາ
|
|
|
|
ນີ້ແມ່ນສຳນວນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ຊາຍຈາກຄວາມຕາຍ ແລະ ... ລາວຮັກສາລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# ຈາກຂວ້າມໄປສູ່ຄວາມຕາຍ
|
|
|
|
ທີ່ນີ້ "ຄວາມຕາຍ" ແມ່ນສະແດງສະຖານທີ່ ໆ ຄົນໄປໃນເວລາທີ່ພວກເຂົາເສຍຊີວິດ, ນັ້ນແມ່ນແດນຄົນຕາຍ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈາກໄປ ແດນຄົນຕາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|