1.6 KiB
1.6 KiB
ເຊບາ ແລະຊັນມຸນນາ
ຊື່ເຫລົ່ານີ້ຕາມທີ່ທ່ານໄດ້ແປໃນ 8: 4.
ພວກເຈົ້າໄດ້ໄຊະນະເຊບາກັບຊັນມຸນນາແລ້ວຫລືບໍ່?
ກີເດໂອນໄດ້ອ້າງຄຳເວົ້າຂອງປະຊາຊົນ ໃນເມືອງສຸໂຄດໄດ້ໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອເຍາະເຍີ້ຍລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຍັງບໍ່ໄດ້ເອົາຊະນະເຊບາ ແລະຊັນມຸນນາ." (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ກີເດໂອນຈຶ່ງນໍາ...ລາວໄດ້ລົງໂທດ...ລາວໄດ້ທຳລາຍ
"ກີເດໂອນ" ຫມາຍເຖິງທະຫານຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກີເດໂອນ ແລະທະຫານຂອງລາວຈຶ່ງນໍາ ... ພວກເຂົາລົງໂທດ ... ພວກເຂົາດຶງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ຫນາມ ແລະໄມ້ຫນາມ
ມີແຫລມເປັນຫນໍ່ໆ ແລະແຫລມຢູ່ເທິງເຄືອໄມ້ ຫລື ກິ່ງຕົ້ນໄມ້ທີ່ປົ່ງອອກ ມາແລະສາມາດຕັດຄົນ ແລະສັດໄດ້.
ເປນູເອນ
ຊື່ຂອງສະຖານທີ່. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)