28 lines
2.1 KiB
Markdown
28 lines
2.1 KiB
Markdown
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
|
|
|
|
ເອຊາຢາຍັງສືບຕໍ່ເວົ້າຕໍ່ໄປ.
|
|
|
|
# ເພື່ອທີ່ຈະໃຫ້ ... ເພື່ອໃຫ້
|
|
|
|
ເອຊາຢາໄດ້ເວົ້າສິ່ງນີ້ຊໍ້າໆເພື່ອການເນັ້ນຫນັກ.
|
|
|
|
# ແຜພັນຫົວ
|
|
|
|
"ຜ້າພັນຫົວ" ຫລື "ຜ້າຄຸມຫົວທີ່ສວຍງາມ." ນີ້ແມ່ນຜ້າຍາວທີ່ພັນຢູ່ອ້ອມຫົວ.
|
|
|
|
# ນ້ຳມັນແຫ່ງຄວາມຄວາມຍິນດີ ... ເສື້ອຄຸມແຫ່ງການສັນລະເສີນ
|
|
|
|
ປະຊາຊົນໃສ່ນໍ້າມັນໃນຕົນເອງ ແລະ ນຸ່ງເສື້ອຄຸມຍາວງາມໆໃນຊ່ວງເວລາສະຫລອງ ແລະ ມີຄວາມເບີກບານມ່ວນຊື່ນ. (ເບິ່ງເພີ້ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# ທີ່ຈິດວິນຍານທີ່ທໍ້ແທ້
|
|
|
|
"ໃນສະຖານທີ່ຂອງຄວາມໂສກເສົ້າ" ຫຼື "ໃນສະຖານທີ່ຂອງຄວາມທຸກໃຈ"
|
|
|
|
# ຕົ້ນໂອກແຫ່ງຄວາມຊອບທຳ, ທີ່ພຣະຢາເວຊົງປູກໄວ້
|
|
|
|
ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະຢາເວ ໄດ້ເຮັດໃຫ້ປະຊາຊົນແຂງແຮງແລະເຂັ້ມແຂງ. (ເບິ່ງເພີ້ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# ເພື່ອທີ່ພຣະອົງຈະໄດ້ຮັບກຽດຕິຍົດ
|
|
|
|
ນີ້ສາມາດເວົ້າໃນຮູບແບບການກະທຳໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອຊີວິດຂອງປະຊາຊົນອາດຈະສັນລະເສີນພຣະອົງ" (ເບິ່ງເພີ້ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|