lo_tn/3jn/01/09.md

2.4 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ

ຄຳວ່າ "ພວກເຮົາ" ຫມາຍເຖິງ ໂຢຮັນ ແລະ ຄົນທີ່ຢູ່ນຳເພິ່ນ ແລະ ບໍ່ລວມເອົາຄາໂຢ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

ຄຣິສຕະຈັກ

ຄໍານີ້ຫມາຍເຖິງ ຄາໂຢ ແລະ ກຸ່ມຜູ້ທີ່ເຊື່ອຮ່ວມກັນເພື່ອນະມັດສະການພະເຈົ້າ.

ດີໂອເທເຟ

ບຸກຄົນນີ້ເເມ່ນສະມາຊິກຂອງຄຣິດຕະຈັກດັ່ງກ່າວ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ຜູ້ມັກຕັ້ງຕົວຢາກຈະເປັນໃຫຍ່ເໜືອໝູ່

"ຜູ້ຊຶ່ງມັກທີ່ຈະເປັນຄົນສຳຄັນທີ່ສຸດໃນບັນດາກຸ່ມພວກເຂົາ" ຫລື "ຜູ້ທີ່ມັກທີ່ຈະປະຕິບັດຕົວຄືກັບວ່າລາວເປັນຜູ້ນຳຂອງກຸ່ມພວກເຂົາ".

ລາວໄດ້ກ່າວໃສ່ຮ້າຍຕໍ່ຂ້າພະເຈົ້າດ້ວຍຄວາມບໍ່ມີແກ່ນສານ

ແລະ ວິທີທີ່ລາວເວົ້າຄວາມຊົ່ວກ່ຽວກັບພວກເຮົາ ເເຕ່ແນ່ນອນວ່າມັນບໍ່ແມ່ນຄວາມຈິງ".

ລາວ

ຄໍາວ່າ "ລາວ" ເເມ່ນເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າມັນແມ່ນ ດີໂອເທເຟ ທີ່ເຮັດສິ່ງເຫຼົ່ານີ້. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns)

ບໍ່ຍອມຮັບຕ້ອນພີ້ນ້ອງເຫລົ່ານັ້ນ

"ບໍ່ຍອມຮັບຕ້ອນພີ່ນ້ອງຜູ້ທີ່ເຊື່ອເຫລົ່ານັ້ນ".

ກີດກັ້ນຄົນທັງຫລາຍ ທີ່ຢາກຮັບຕ້ອນເຂົາ

"ລາວຢຸດຜູ້ທີ່ຕ້ອງການຕ້ອນຮັບຜູ້ທີ່ເຊື່ອ".

ຕັດເຂົາອອກເສຍຈາກຄຣິສຕະຈັກ

"ແລະລາວບັງຄັບໃຫ້ພວກເຂົາອອກຈາກຄຣິດຕະຈັກ"