24 lines
3.4 KiB
Markdown
24 lines
3.4 KiB
Markdown
|
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
|
||
|
|
||
|
ພຣະຢາເວຍັງສືບຕໍ່ເວົ້າ
|
||
|
|
||
|
# ສິ່ງຕ່າງໆທີ່ພວກເຂົາພໍໃຈເປັນສິ່ງທີ່ບໍ່ມີຄ່າຫຍັງເລີຍ
|
||
|
|
||
|
"ຮູບເຄົາລົບທີ່ພວກເຂົາພໍໃຈເປັນສິ່ງທີ່ບໍ່ມີຄ່າຫຍັງເລີຍ "
|
||
|
|
||
|
# ບັນດາພະຍານຂອງພວກເຂົາບໍ່ສາມາດເຫັນຫລືຮູ້ຫຍັງເລີຍ
|
||
|
|
||
|
ສໍານວນນີ້ຫມາຍເຖິງຜູ້ທີ່ນະມັດສະການຮູບເຄົາລົບເຫລົ່ານີ້ແລະຜູ້ທີ່ອ້າງວ່າເປັນພະຍານເຖິງພະລັງຂອງຮູບເຄົາລົບ. ພຣະຢາເວກ່າວເຖິງຄວາມສາມາດທີ່ຈະເຂົ້າໃຈຄວາມຈິງຂອງພວກເຂົານັ້ນຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນຄົນຕາບອດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ເຮັດຫນ້າທີ່ເປັນພະຍານສຳລັບຮູບເຄົາລົບເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຄ້າຍຄືກັບຄົນຕາບອດທີ່ບໍ່ຮູ້ຫຍັງເລີຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# ພວກເຂົາຈະໄດ້ຮັບຄວາມອັບອາຍ
|
||
|
|
||
|
ສິ່ງນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານຢູ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາຈະອັບອາຍ" ຫຼື "ຮູບເຄົາລົບຂອງພວກເຂົາຈະເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາອັບອາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# ຜູ້ໃດຈະປັ້ນເທບພະເຈົ້າຫລືຫລໍ່ຮູບເຄົາລົບທີ່ບໍ່ມີຄ່າແດ່?
|
||
|
|
||
|
ພຣະຢາເວກຳລັງໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອຕຳນິຜູ້ທີ່ສ້າງຮູບເຄົາລົບ. ຄຳຖາມນີ້ສາມາດແປເປັນປະໂຫຍກໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມີແຕ່ຄົນໂງ່ເທົ່ານັ້ນທີ່ຈະປັ້ນເທບພະເຈົ້າຫລືຫລໍ່ຮູບເຄົາລົບທີ່ບໍ່ມີຄ່າຫຍັງ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# ເທບພະເຈົ້າຫລືຫລໍ່ຮູບເຄົາລົບທີ່ບໍ່ມີຄ່າຫຍັງ
|
||
|
|
||
|
ຄຳວ່າ "ບໍ່ມີຄ່າຫຍັງ" ບໍ່ໄດ້ຈໍາແນກຮູບເຄົາລົບທີ່ບໍ່ມີຄ່າຈາກຮູບເຄົາລົບທີ່ມີຄ່າ, ເພາະວ່າຮູບເຄົາລົບທັງຫມົດບໍ່ມີຄ່າຫຍັງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປັ້ນຮູບເຄົາລົບທີ່ບໍ່ມີຄ່າຫຍັງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-distinguish]])
|