lo_tn/psa/089/038.md

24 lines
3.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-16 18:33:21 +00:00
# ພ​ຣະ​ອົງ​ໄດ້​ຊົງ​ປະ​ຕິ​ເສດ​ແລະ​ຊົງ​ປະຖິ້ມ​ແລ້ວ
ຄຳເວົ້າທີ່ວ່າ "ກະສັດ" ເຂົ້າໃຈໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານໄດ້ປະຕິເສດ ແລະປະຕິເສດກະສັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# ​ຕໍ່​ກະ​ສັດ​ທີ່​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ເຈີມ​ໄວ້​ຂອງ​ພ​ຣະ​ອົງ
"ກັບກະສັດທີ່ເຈົ້າເລືອກ"
# ພ​ຣະ​ອົງ​ໄດ້​ຊົງ​ຍົກ​ເລິກ​ພັນທະ​ສັນ​ຍາທີ່​ເຮັດ​ໄວ້​ກັບຜູ້​ຮັບ​ໃຊ້​ຂອງ​ພ​ຣະ​ອົງ
"ທ່ານໄດ້ປະຕິເສດພັນທະສັນຍາ"
# ພ​ຣະ​ອົງ​ຊົງ​ເຮັ​ດ​ໃຫ້​ມົງ​ກຸດ​ຂອງ​ກະ​ສັດ​ເປັນມົນທິນ​ເທິງ​ພື້ນ​ດິນ
ການຍູ້ລົງສູ່ພື້ນດິນ ຫລືຂີ້ຝຸ່ນແມ່ນສັນຍານຂອງຄວາມອັບອາຍໃຫຍ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານໄດ້ທຳລາຍມົງກຸດຂອງລາວລົງສູ່ພື້ນດິນ" ຫລື "ທ່ານໄດ້ເຮັດໃຫ້ເຮືອນຍອດຂອງລາວລົ້ມລົງໃນພື້ນດິນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/translate-symaction]])
# ມົງ​ກຸດ​ຂອງ​ເຂົາ
ນີ້ສະແດງເຖິງອຳນາດຂອງກະສັດໃນຖານະເປັນກະສັດ ແລະ ສິດທິໃນການປົກຄອງຂອງລາວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ພ​ຣະ​ອົງ​ໄດ້​ຊົງ​ພັງ​ກຳ​ແພງ​ທັງ​ຫມົດ​ຂອງ​ກະ​ສັດ​ລົງ. ພ​ຣະ​ອົງ​ໄດ້​ຊົງ​ທຳ​ລາຍ​ທີ່​ກຳ​ບັງ​ເຂັ້ມ​ແຂງ​ຂອງ​ທ່ານ​ລົງ
ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະເຈົ້າຍອມໃຫ້ສັດຕູທຳລາຍກຳລັງປ້ອງກັນທີ່ນະຄອນເຢຣູຊາເລັມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະອົງໄດ້ອະນຸຍາດໃຫ້ສັດຕູທຳລາຍກຳແພງເມືອງຂອງລາວ ແລະ ທຳລາຍທີ່ຫມັ້ນຂອງລາວໃນເມືອງເຢຣູຊາເລັມ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])