ilo_tn/1co/03/10.md

1.0 KiB

Segun iti parabur ti Dios a naited kaniak

"Segun iti trabaho a siwayawaya nga inted ti Dios kaniak nga aramidek" (Kitaen: rc://ilo/ta/man/translate/figs-activepassive)

nangisaadak iti pundasyon

Impada ni Pablo ti panangisurona iti pammati ken pannakaisalakan kenni Jesu-Cristo iti panangisaad iti pundasyon para iti maysa a pasdek. (Kitaen: rc://ilo/ta/man/translate/figs-metaphor)

adda sabali a nangipatakder iti daytoy

Intuloy iti sabali a trabahador nga "ipatakder" ti trabaho iti iglesia babaen iti panangtulong kadagitoy a namati iti naespirituan. (Kitaen: rc://ilo/ta/man/translate/figs-metaphor)

ti tunggal maysa

Dakdakamatenna daytoy dagiti trabahador ti Dios. AT: "Palubosan ti tunggal tao nga agserserbi iti Dios."

Ta awanen ti sabali a makaipatakder iti pundasyon ngem ti maysa a naipatakderen

AT: "Inkabilkon ti kakaisuna a pundasion a mabalin nga ikabil ti siasinoman" wenno "ti pundasyon nga inkabilko, siak ni Pablo" (Kitaen: rc://ilo/ta/man/translate/figs-activepassive)