id_tn/act/17/01.md

1.3 KiB

Pernyataan Terkait:

Lanjutan dari cerita perjalanan misionaris Paulus, Silas dan Timothy. Mereka sampai di Tesalonika, tampaknya tanpa Lukas, sejak dia berkata "mereka" dan bukan "kita".

Informasi Umum:

Kata "mereka" ditujukan kepada Paulus dan Silas. Bandingkan Kisah Para Rasul 16:40. Kata "mereka" ditujukan kepada orang Yahudi di Sinagoge di Tesalonika.

Sekarang

Kata ini digunakan disini untuk menandai jeda alur cerita utama. Disini Lukas, penulis, mulai menceritakan bagian baru cerita.

Melewati

"bepergian"

Kota Amfipolis dan Apolonia

Ini adalah kota pesisir di Makedonia. (Lihat : rc://id/ta/man/translate/translate-names)

mereka datang ke kota

Di sini "datang" bisa diterjemahkan sebagai "pergi" atau "sampai". AT: "mereka datang ke kota" atau "mereka sampai di kota".

sebagai kebiasaanya

"seperti kebiasannya" atau "seperti yang biasa dilakukannya" Paulus biasanya pergi ke Sinagoge di hari Sabat saat orang-orang Yahudi akan hadir.

selama tiga hari Sabat

"tiga hari Sabat berturut-turut "

berbicara dengan mereka dari kitab suci

Paulus menjelaskan apa arti kitab suci untuk membuktikan kepada orang-orang Yahudi bahwa Yesus adalah Mesias. (Lihat : rc://id/ta/man/translate/figs-explicit)

berbicara dengan mereka

"memberikan mereka alasan-alasan " atau "berdiskusi dengan mereka" atau "berunding dengan mereka"