id_tn/act/11/27.md

1.1 KiB

Informasi Umum

Disini Lukas menceritakan latar belakang informasi tentang nubuatan di Antiokhia. (See: rc://id/ta/man/translate/writing-background)

Pada hari-hari itu

Kata ini digunakan disini untuk menandakan jeda dalam jalur cerita utama.

Turun dari Yerusalem datang Antokhia

Yerusalem lebih tinggi puncaknya daripada Antiokhia, jadi wajar untuk orang Israel untuk berkata naik ke Yerusalem atau turun dari sana

Bernama Agabus

"Yang namanya adalah Agabus"

Dengan Pertolongan oleh Roh

"Roh Kudus memampukan dia untuk bernubuat"

Kelaparan yang hebat di seluruh dunia

"kekurangan makanan yang hebat akan terjadi"

Seluruh dunia

Secara umum merujuk pada bagian dunia yang mereka minati. AT. "seluruh dunia yang berpenduduk" atau "Seluruh kekaisaran Roma" (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole)

Masa pemerintahan Klaudius 

Pendengar Lukas akan tahu bahwa Klaudius adalah raja dari Roma masa itu. AT. "ketika Klaudius adalah kaisar Roma" (Lihat:rc://id/ta/man/translate/figs-explicit danrc://id/ta/man/translate/translate-names)