859 B
859 B
Fais du bien, Yahweh
Ceci est une demande. AT: “Yahweh, s'il te plaît, fais du bien” ou “Yahweh, je te prie de faire le bien”
sont debout dans leurs cœurs
Ici, "cœurs" se réfère à leurs désirs. AT: “désir de faire le bien” (Voir: Métonymie )
se détourner
Refuser d'obéir à Yahweh est considéré comme se détourner d'un bon chemin. AT: “Partez bien et partez” (Voir: métaphore )
leurs manières tordues
Ici, on parle des mauvaises manières comme s’il s’agissait d’une voie qui n’est pas droite. AT: "leurs mauvaises manières" (Voir: métaphore )
les emmener
Les gens sont emmenés pour les punir. Toute la signification de cette déclaration peut être faite clair. AT: "Conduis-les pour les punir" (voir: connaissances supposées et informations implicites ) 2083 Psaumes 125: 4-5 translationNotes