37 lines
1.6 KiB
Markdown
37 lines
1.6 KiB
Markdown
# Pour qui veut
|
||
|
||
"Pour quiconque veut"
|
||
|
||
# la vie
|
||
|
||
Cela concerne à la fois la vie physique et la vie spirituelle.
|
||
|
||
# pour moi et pour l'évangile
|
||
|
||
"À cause de moi et à cause de l'évangile". Jésus parle des gens qui perdent la vie parce qu'ils suivent Jésus et l'évangile. Cela peut être clairement indiqué. AT: "parce qu'il me suit et raconte l'évangile aux autres" (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
||
# Qu'est-ce que profiter à une personne pour gagner le monde entier et ensuite perdre sa vie?
|
||
|
||
Cela peut être écrit comme une déclaration. AT: "Même si une personne gagne le monde entier, cela ne lui sera pas bénéfique s’il renonce à sa vie." (Voir: Question rhétorique )
|
||
|
||
# pour gagner le monde entier et ensuite perdre sa vie
|
||
|
||
Cela peut aussi être exprimé comme une condition commençant par le mot "si". AT: "s'il gagne le monde entier et perd sa vie"
|
||
|
||
# gagner le monde entier
|
||
|
||
Les mots "le monde entier" sont une exagération pour les grandes richesses. AT: "gagner tout ce qu'il a toujours voulu" (voir: Hyperbole et généralisation )
|
||
|
||
# déclarer forfait
|
||
|
||
Perdre quelque chose, c'est le perdre ou le faire enlever par une autre personne.
|
||
|
||
# Que peut donner une personne en échange de sa vie?
|
||
|
||
Cela peut être écrit comme une déclaration. AT: «Il n'y a rien qu'une personne peut donner en échange de sa vie » ou «Personne ne peut donner quoi que ce soit en échange de sa vie » (Voir: Question Rhétorique )
|
||
|
||
# Que peut donner une personne
|
||
|
||
Si, dans votre langue, "donner" exige que quelqu'un reçoive ce qui est donné, "Dieu" peut être déclaré comme destinataire. AT: "Que peut donner une personne à Dieu"
|
||
|