fr_tn/mic/03/09.md

28 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# maison de Jacob
Le mot «maison» est un métonyme pour la famille qui habite la maison. Dans ce cas, il fait référence à Jacob
descendance. AT: “descendants de Jacob” (Voir: Métonymie )
# détester
déteste fortement
# Tu bâtis Sion avec le sang et Jérusalem avec l'iniquité
"Sang" est un métonyme pour assassiner, et on parle de "Sion" et "Jérusalem" comme si elles étaient immeubles. Michée parle des riches qui assassinent et pèchent d'autres façons, comme si ces activités
étaient les briques et le bois avec lesquels les gens construisent des maisons. AT: “Vous commettez un meurtre
et dautres horribles péchés alors que vous travaillez pour faire de Sion et de Jérusalem une grande ville »ou
vous adorez à Sion et vous commettez dautres péchés en vous enrichissant à Jérusalem »(Voir: Métaphore et
Métonymie )
# Yahweh n'est-il pas avec nous?
Les dirigeants croient fermement que Yahweh est avec eux. Cela peut être traduit par une déclaration. À:
“Nous savons que Yahweh est avec nous!” Ou “Nous savons que Yahweh nous aidera à faire ce que nous voulons faire!”
(Voir: Question rhétorique )
# mal
Voyez comment vous avez traduit «catastrophe» dans Michée 1:12 .