33 lines
1.1 KiB
Markdown
33 lines
1.1 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
L'auteur cite le prophète Isaïe pour montrer que la naissance de Jésus était conforme aux Écritures. (Voir: Informations de base )
|
|
|
|
# Tout cela s'est passé
|
|
|
|
L'ange ne parle plus. Matthew explique maintenant l'importance de ce que l'ange a dit.
|
|
|
|
# ce qui a été dit par le Seigneur par le prophète
|
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "ce que le Seigneur a dit au prophète d'écrire il y a longtemps" (voir: Active ou passif )
|
|
|
|
# le prophète
|
|
|
|
Il y avait beaucoup de prophètes. Matthieu parlait d'Esaïe. AT: "le prophète Isaïe" (Voir: Assume Connaissance et information implicite )
|
|
|
|
# Voici… Emmanuel
|
|
|
|
Ici, Matthieu cite le prophète Isaïe.
|
|
|
|
# Voici la vierge
|
|
|
|
"Faites attention, car ce que je vais dire est à la fois vrai et important: la vierge"
|
|
|
|
# Emmanuel
|
|
|
|
C'est un prénom masculin. (Voir: Comment traduire des noms )
|
|
|
|
# ce qui signifie «Dieu avec nous».
|
|
|
|
Ce n'est pas dans le livre d'Isaïe. Matthew explique la signification du nom "Emmanuel". Vous pourrait le traduire comme une phrase séparée. AT: «Ce nom signifie" Dieu avec nous ". ”
|
|
|