fr_tn/mal/02/10.md

2.9 KiB
Raw Blame History

Informations générales:

Ici, le prophète Malachie commence à parler à ses compatriotes israélites.

N'y a-t-il pas un seul père pour nous tous? Un seul Dieu ne nous a-t-il pas créés?

Malachi pose ces questions afin de rappeler à ses compatriotes israélites ce quils savent déjà. AT: "Vous savez que nous avons tous un seul père, que notre Dieu a créé une nation à partir de nous." Ou "Vous tous sachez que Dieu est le père de tous les Israélites, car c'est lui qui a fait notre nation. "(Voir: Informations générales et question rhétorique )

Un seul Dieu ne nous a-t-il pas créés?

Cette question est destinée à exprimer une déclaration. AT: “Cest certainement le même Dieu qui a créé nous. ”(Voir: Question rhétorique )

nous a créé

Cela fait probablement référence à la formation par Dieu des Hébreux en une nation.

Pourquoi sommes-nous infidèles chacun contre son frère, en profanant l'alliance de nos pères?

Malachie pose cette question afin de réprimander ses compagnons israélites. Cette question peut être exprimée comme une déclaration. AT: “Nous ne devrions certainement pas maltraiter nos frères et ne pas respecter l'alliance de Dieu en désobéissant à ses ordres, comme vous l'avez fait. "(Voir: Question rhétorique )

Juda a été infidèle

Ici, "Juda" représente les habitants de la région de Juda et le fait quils ont été infidèles. on parle à Yahweh comme sil sagissait dun seul homme appelé «Juda». AT: «Le peuple de Juda a été infidèle »(Voir: Métonymie )

Une chose dégoûtante a été commise en Israël et à Jérusalem

Cela peut être exprimé sous forme active. AT: «Les gens ont fait des choses dégoûtantes en Israël et dans Jérusalem ”(Voir: Actif ou Passif )

Car Juda a profané le sanctuaire de Yahweh

Ici, "Juda" se réfère encore au peuple d'Israël. AT: «Le peuple de Juda a profané le peuple lieu saint de Yahweh »(Voir: Métonymie )

a épousé la fille d'un dieu étranger

Le peuple de Juda est à nouveau considéré comme sil sagissait dun seul homme nommé «Juda». AT: «ont les femmes mariées d'autres nations, les femmes qui adorent les idoles »(Voir: Métonymie )

Que Yahweh coupe l'homme des tentes de Jacob

On parle souvent de détruire quelque chose comme si on le coupait de quelque chose d'autre. AT: “Mai Yahweh détruit tous ceux qui se trouvent dans les tentes de Jacob qui "ou" Que Yahweh tue des personnes de la communauté d'Israël qui ”(Voir: métaphore )

les tentes de jacob

Ici, «les tentes de Jacob» représentent la communauté d'Israël. (Voir: métaphore )

Jacob

Ici, "Jacob" représente tous les Israélites, parce que Jacob était lun des patriarches de qui le Les Israélites sont descendus. (Voir: Métonymie )

celui qui est éveillé et celui qui répond

Cette expression semble vouloir dire «absolument tout le monde». (Voir: Idiome )