40 lines
1.4 KiB
Markdown
40 lines
1.4 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
|
|
|
Tandis que Zacharie fait son devoir dans le temple, un ange vient de Dieu pour lui donner un message.
|
|
|
|
# À présent
|
|
|
|
Ce mot marque le début de l'action dans l'histoire.
|
|
|
|
# lui est apparu
|
|
|
|
"Soudain est venu à lui" ou "était soudainement là avec Zacharie." Cela exprime que l'ange était présent avec Zacharie, et pas simplement une vision.
|
|
|
|
# Zacharie… était terrifié… la peur est tombée sur lui
|
|
|
|
Ces deux phrases signifient la même chose et soulignent combien Zacharie avait peur.
|
|
|
|
# Quand Zacharie l'a vu
|
|
|
|
"Quand Zacharie a vu l'ange." Zacharie a eu peur parce que l'apparence de l'ange était effrayant. Il n'avait rien fait de mal, alors il n'avait pas peur que l'ange punisse lui.
|
|
|
|
# la peur est tombée sur lui
|
|
|
|
La peur est décrite comme si c'était quelque chose qui attaquait ou maîtrisait Zacharie. (Voir: métaphore )
|
|
39
|
|
Luc 1: 11-13 traductionNotes
|
|
|
|
# N'ai pas peur
|
|
|
|
"Arrête d'avoir peur de moi" ou "Tu n'as pas besoin d'avoir peur de moi"
|
|
|
|
# votre prière a été entendue
|
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active. Il est sous-entendu que Dieu donnera à Zacharie ce qu'il a demandé.
|
|
AT: "Dieu a entendu votre prière et vous donnera ce que vous avez demandé" (Voir: actif ou passif) et connaissances supposées et informations implicites )
|
|
|
|
# porte toi un fils
|
|
|
|
"Avoir un fils pour vous" ou "donner naissance à votre fils"
|
|
|