fr_tn/job/27/01.md

36 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Aussi sûrement que Dieu vit
Cette phrase montre que Job prête serment. Job compare la certitude que Dieu est vivant à la
la certitude de ce qu'il dit. C'est une façon de faire une promesse solennelle. AT: "Je jure par Dieu"
# a enlevé ma justice
On parle de justice comme sil sagissait dun objet pouvant être enlevé ou donné. L'enlever représente
refusant de traiter Job avec justice. AT: “a refusé de me traiter avec justice” (Voir: Métaphore )
# a rendu ma vie amère
La "vie" de Job étant amère représente le ressentiment de Job envers Dieu. AT: “m'a fait devenir
rancunier "ou" m'a mis en colère à cause de la façon injuste dont il m'a traité "(Voir:
Métonymie )
# alors que ma vie est encore en moi
Cela fait référence à la durée du reste de sa vie. AT: «pendant tout le temps que ma vie est encore dans
moi "ou" tant que ma vie est encore en moi "
# alors que ma vie est encore en moi
Le nom abstrait «vie» peut être exprimé avec l'adjectif «vivant» ou le verbe «vivre». AT: «tant que
comme je suis encore en vie "ou" tant que je vis encore "(Voir: Noms abstraits )
# le souffle de Dieu est dans mes narines
"Souffle ... dans mes narines" signifie être capable de respirer. "Souffle de Dieu" représente Dieu
le rendant capable de respirer. AT: "Dieu me permet de respirer" (Voir: Métonymie )
# les narines
"nez"