fr_tn/jhn/20/26.md

26 lines
873 B
Markdown

# ses disciples
Le mot «son» se réfère à Jésus.
# alors que les portes étaient fermées
Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: "quand ils ont verrouillé les portes" (voir: Actif ou
Passif )
# paix à toi
Ceci est une salutation commune qui signifie «Que Dieu te donne la paix».
# Ne sois pas incrédule, mais crois
Jésus utilise le double négatif «Ne sois pas incrédule» pour souligner les mots qui suivent, «mais
croire. ”Si votre langue ne permet pas les doubles négatifs ou le lecteur ne comprendrait pas
que Jésus insiste sur les mots qui suivent, vous pouvez laisser ces mots non traduits. À ceci
est ce qui est le plus important pour vous: vous devez croire »(voir: Double Négatifs )
# croyez
Ici, «croire» signifie faire confiance à Jésus. AT: "mets-toi en moi" (Voir: Assume le savoir et
Informations implicites )