fr_tn/jer/33/10.md

944 B
Raw Blame History

C'est un lieu désolé, sans homme ni bête », dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem désolée n'ayant ni homme ni bête

Ces deux expressions partagent des significations similaires et soulignent que Juda est devenu désolé. (Voir: Parallélisme )

la maison de Yahweh

le temple à Jérusalem

Je vais restaurer les fortunes de la terre

Le mot «terre» est un métonyme pour les personnes qui vivent sur la terre. AT: «Je vais encore causer des choses bien aller pour les gens qui vivent sur la terre "ou" Je ferai en sorte que les gens qui vivent sur la terre revivez bien ”Voyez comment des mots similaires sont traduits dans Jérémie 29:14 . (Voir: Métonymie )

à ce qu'ils étaient avant

Cela fait référence au temps avant l'exil à Babylone. Cela peut être rendu explicite. AT: “à quoi ils avant dexiler les Israélites à Babylone »(Voir: Connaissance supposée et implicite Information )