fr_tn/jer/30/01.md

1.4 KiB

La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de Yahweh, disant:

Cet idiome est utilisé pour introduire un message spécial de Dieu. Voyez comment vous avez traduit un texte similaire phrase dans Jérémie 1: 4 et apportez les modifications nécessaires. AT: “C'est le message que Yahweh a donné à Jérémie. Il a dit ”ou“ Yahweh a adressé ce message à Jérémie: ”(Voir: Idiom )

Pour regarder

“Écoutez attentivement.” Cette phrase attire l'attention sur ce que Yahweh va dire ensuite.

les jours arrivent… quand je rétablirai la fortune

On parle du temps futur comme si les «jours arrivent». Voyez comment vous avez traduit cette métaphore en Jérémie 7:32 . AT: “dans le futur… je rétablirai le destin” ou “il y aura un temps… quand je va restaurer les fortunes "(Voir: Métaphore )

c'est la déclaration de Yahweh

Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh, ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )

Je rétablirai les fortunes de mon peuple, Israël et Juda

"Je ferai en sorte que les choses aillent bien pour mon peuple, Israël et Juda, encore" ou "Je ferai mon peuple, Israël et Juda, pour bien vivre à nouveau. ”Voyez comment vous avez traduit des mots similaires dans Jérémie 29:14 .