fr_tn/ezk/32/30.md

996 B
Raw Blame History

Les princes du nord

«Les princes qui gouvernaient les nations du nord»

sont là

"Sont dans le shéol"

descendu

“Est descendu au shéol”

avait été percé

Le mot «percé» est un métonyme pour «tué». Cela peut être traduit sous forme active. Regardez comment vous avez traduit des mots similaires dans Ézéchiel 32:25 . AT: "que les ennemis avaient tué avec des épées" (Voir: Métonymie )

par l'épée

Cela représente être en guerre. AT: “au combat” (Voir: Métonymie )

Ils portent leur propre honte

On parle de honte comme s'il s'agissait d'un objet que l'on pourrait porter où il va. Voyez comment vous avez traduit ceci dans Ezekiel 32:25 . AT: «qui ont honte» ou «qui sont maintenant déshonorés» (voir: métaphore )

la fosse

"La fosse" se réfère à la tombe; parce que la tombe était censée être lentrée du monde des mort, la fosse représente également ce monde. Voyez comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 32:29 .