fr_tn/ezk/28/23.md

1.3 KiB

Déclaration de connexion:

Yahweh continue à donner à Ezekiel son message à Sidon.

Informations générales:

Les mots «vous» et «votre» dans ces versets font référence à Sidon.

du sang dans tes rues

Ici le «sang» fait référence au sang du peuple de Sidon et représente ceux que leurs ennemis tuerais. (Voir: métaphore )

les morts vont tomber

Ici, "le tué" signifie le peuple de Sidon que ses ennemis tueraient. AT: “le peuple tué tombera ”(Voir: Adjectifs nominaux )

Quand l'épée vient contre toi

Ici "épée" est un métonyme pour une armée ennemie attaquante. AT: "Quand les armées ennemies vous attaquent" (Voir: Métonymie )

piquant des ronces et des épines douloureuses pour la maison d'Israël de tous ceux qui, autour d'elle, méprisent son peuple

Ici, les ronces et les épines représentent ce qui causerait souffrance et douleur. AT: “les gens n'importe où autour de la maison d'Israël, qui les a blessés comme des ronces, qui les a blessés comme des épines et les méprisent » (Voir: métaphore )

la maison d'Israël

Le mot «maison» est un métonyme pour la famille qui habite la maison. Dans ce cas, il fait référence à Israël descendance. Voyez comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 3: 1 . AT: “les Israélites” ou “le peuple israélite groupe "(Voir: Métonymie )