fr_tn/ezk/26/09.md

1.4 KiB

Déclaration de connexion:

Yahweh continue à donner à Ézéchiel son message à Tyr.

Informations générales:

Les mots «il» et «son» dans ces versets se réfèrent à Nebucadnetsar, roi de Babylone, et représentent les soldats dans l'armée de Nebucadnetsar faisant ces actions. Le mot «votre» fait référence à la ville de Tyr. (Voir: Métonymie )

Il placera ses béliers à frapper contre vos murs, et ses outils vont abattre votre les tours

Bien que l'on parle des béliers et des outils comme agissant contre les murs et les tours de Tyr, ils auraient été utilisés par les soldats de l'armée de Nebucadnetsar contre les murs et les tours. (Voir: Métonymie )

béliers

Les «béliers» sont de grands arbres ou des poteaux que beaucoup d'hommes dans une armée ramassaient et frappaient un mur ou une porte afin qu'ils puissent le briser et entrer à l'intérieur. Voyez comment vous avez traduit cela en Ézéchiel 4: 2 .

outils

Armes ou instruments en fer utilisés pour démolir les tours

Quand il entrera dans tes portes, il entrera comme les hommes entreront dans une ville dont les murs ont été brisés.

vers le bas Ici, Yahweh utilise une comparaison pour décrire comment l'armée de Nebucadnetsar entrera dans la ville de Tyr. (Voir: Simile )

dont les murs ont été brisés

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “après avoir abattu ses murs” (voir: actif ou passif )