fr_tn/act/17/10.md

37 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Paul et Silas se rendent dans la ville de Berea.
# les frères
Le mot «frères» fait référence aux hommes et aux femmes croyants. AT: «les croyants» (voir: quand
Les mots masculins incluent les femmes )
# À présent
Le mot «maintenant» est utilisé ici pour marquer une rupture dans le scénario principal. Ici, Luke raconte l'histoire
des informations sur les gens de Berea et comment ils étaient disposés à écouter Paul et à examiner
ce qu'il a dit. (Voir: Informations générales )
# ces gens étaient plus nobles
Ces personnes «bien nées» étaient disposées à réfléchir de manière plus objective aux idées nouvelles que les autres.
AT: «plus ouvert desprit» ou «plus disposé à écouter»
# reçu le mot
Ici, «mot» fait référence à un enseignement. AT: «écouté l'enseignement» (voir: métonymie )
# avec toute disposition d'esprit
Ces Béréens étaient prêts à examiner sérieusement les enseignements de Paul sur les Écritures.
# examiner les écritures quotidiennement
«Lire attentivement et évaluer les Écritures chaque jour»
# ces choses étaient tellement
«Les choses que Paul a dites étaient vraies»