35 lines
1.4 KiB
Markdown
35 lines
1.4 KiB
Markdown
# Qui fournit
|
|
|
|
“Dieu qui fournit”
|
|
|
|
# pain pour la nourriture
|
|
|
|
Ici, le mot «pain» fait référence à la nourriture en général. AT: «manger à manger» (Voir: métonymie )
|
|
|
|
# fournira et multipliera également vos semences pour semer
|
|
|
|
Paul parle des possessions des Corinthiens comme si elles étaient des graines et de donner aux autres comme si elles
|
|
semaient des graines. AT: «fournira et multipliera également vos biens afin que vous puissiez les semer
|
|
en les donnant aux autres »(Voir: Métaphore )
|
|
|
|
# Il augmentera la récolte de ta justice
|
|
|
|
Paul compare les bénéfices que les Corinthiens recevront de leur générosité à ceux d'une récolte.
|
|
AT: "Dieu vous bénira encore plus pour votre justice" (Voir: Métaphore )
|
|
|
|
# la moisson de ta justice
|
|
|
|
«La moisson qui vient de vos actions droites». Ici, le mot «justice» fait référence à la
|
|
actions justes des Corinthiens en donnant leurs ressources aux croyants de Jérusalem.
|
|
|
|
# Vous serez enrichi
|
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu vous enrichira" (Voir: Actif ou Passif )
|
|
|
|
# Cela apportera des actions de grâce à Dieu à travers nous
|
|
|
|
Le mot cela fait référence à la générosité du Corinthien. AT: «Grâce à votre générosité, ceux qui
|
|
recevoir les cadeaux que nous leur apportons remercier Dieu »ou« et quand nous donnons vos cadeaux à ceux qui en ont besoin
|
|
eux, ils rendront grâce à Dieu »(Voir: Connaissance supposée et information implicite )
|
|
|