884 B
884 B
vingt-cinq ans… onze ans
“25 ans… 11 ans” (Voir: Chiffres )
ce qui était mal aux yeux de Yahweh, son Dieu
Ici, la «vue» représente le jugement. Yahweh a vu et n'a pas approuvé les actions de Jehoiakim. À: «Ce que Yahweh jugea être mauvais» ou «ce que Yahweh jugea être mauvais» (voir: métaphore )
l'a attaqué
Le mot «lui» fait référence à Jehoiakim. Jehoiakim représente soit Jérusalem soit la nation de Juda. AT: “Jérusalem attaquée” ou “Juda attaqué” (Voir: Métonymie )
Nabuchodonosor a également porté
Depuis que Nebucadnetsar était roi, il aurait pu faire faire cela par ses soldats. AT: «Nebucadnetsar aussi avait ses soldats porter ”(Voir: Métonymie )
la maison de Yahweh
Ici, le mot «maison» représente le temple. AT: “le temple de Yahweh” (Voir: Métonymie ) 726 translationNotes 2 Chroniques 36: 5-7