fr_tn/2ch/32/05.md

18 lines
820 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ézéchias a pris courage et a construit… Il a construit… Il a aussi… il a fait
Les lecteurs doivent comprendre que Ézéchias a probablement commandé à dautres personnes de faire la
travail. AT: «Ézéchias a pris courage et a ordonné aux gens de construire… Ils ont construit… Ils ont
aussi… ils ont fait »(Voir: Synecdoche )
# Ezéchias prit courage et se forma
Les significations possibles sont 1) Ézéchias a renforcé sa position en ordonnant au peuple de réparer
les murs de la ville. Vous pouvez le préciser en utilisant le mot de connexion “by”. AT: “Ezéchias
renforcé la ville en construisant »ou 2) il a été encouragé. AT: “Ezéchias est devenu encouragé
et construit »(Voir: Connecter des mots )
# le Millo
C'est une partie du mur du côté nord de Jérusalem.