47 lines
1.7 KiB
Markdown
47 lines
1.7 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
|
|
|
Paul explique ensuite comment les croyants doivent régler les différends avec les autres croyants.
|
|
|
|
# contestation
|
|
|
|
désaccord ou argument
|
|
|
|
# ose-t-il aller… des saints?
|
|
|
|
Paul insiste sur le fait que les chrétiens doivent résoudre les désaccords entre eux. AT: “il devrait
|
|
n'ose pas aller… saints! »ou« il devrait être craindre Dieu et ne pas aller… saints! »(voir: question rhétorique )
|
|
|
|
# Cour civile
|
|
|
|
où un juge du gouvernement local examine les cas et décide qui a raison
|
|
|
|
# Ne savez-vous pas que les croyants jugeront le monde?
|
|
|
|
Paul fait honte aux Corinthiens pour avoir agi comme ils ne le savent pas. (Voir: question rhétorique )
|
|
|
|
# Si alors, vous jugerez le monde, n'êtes-vous pas en mesure de régler les questions de peu d'importance?
|
|
|
|
Comme ils seront plus tard responsables, ils devraient être responsables de tout
|
|
à présent. AT: "vous jugerez le monde dans le futur, vous devriez donc être capable de régler ce problème maintenant."
|
|
(Voir: question rhétorique )
|
|
|
|
# juger les questions de cette vie
|
|
|
|
«Arrêtez les arguments sur des choses qui ont à voir avec cette vie»
|
|
|
|
# Ne savez-vous pas que nous jugerons les anges?
|
|
|
|
Paul est surpris qu'ils ne semblent pas savoir. AT: "Vous savez que nous allons juger les anges."
|
|
Question rhétorique )
|
|
|
|
# nous
|
|
|
|
Paul inclut lui-même et les Corinthiens. (Voir: "Nous" inclus )
|
|
|
|
# Combien plus, alors, pouvons-nous juger des questions de cette vie?
|
|
|
|
Comme ils seront plus tard responsables, ils devraient être responsables de tout
|
|
à présent. AT: «Parce que nous savons que nous allons juger les anges, nous pouvons également être sûrs que Dieu nous permettra
|
|
juger les choses dans cette vie. »(Voir: Question rhétorique )
|
|
|