fr_tn/1co/01/17.md

1.6 KiB
Raw Blame History

1Corinthiens1:17-17

UDB:

17 Le travail le plus important que le Christ m'a envoyé faire était de dire à tous les bonnes nouvelles de lui, et non de baptiser des gens* Je n'ai pas proclamé la bonne nouvelle en utilisant la sagesse humaine ou des mots intelligents afin Au lieu de cela, je pourrais utiliser le pouvoir du travail de Christ mourant sur la croix*

ULB:

17 Car Christ ne m'a pas envoyé pour baptiser mais pour prêcher l'Évangile* Il ne m'a pas envoyé prêcher avec des paroles de sagesse humaine, afin que la croix du Christ ne soit pas vidée de son pouvoir*

notes de traduction

Christ ne m'a pas envoyé pour baptiser Cela signifie que le baptême n'était pas l'objectif premier du ministère de Paul* paroles de sagesse humaine… la croix du Christ ne devrait pas être vidé de son pouvoir Paul parle de «mots de sagesse humaine» comme sil sagissait de personnes, de la croix comme contenant et de pouvoir comme une chose physique que Jésus peut mettre dans ce conteneur* Cela peut être indiqué sous forme active* À: “Paroles de sagesse humaine… ces mots de sagesse humaine ne doivent pas vider la croix du Christ de son pouvoir ”ou“ mots de sagesse humaine… les gens ne devraient pas cesser de croire le message à propos de Jésus et commence à penser que je suis plus important que Jésus »(Voir: Actif ou Passif et Métaphore )

mots de traduction

  • envoyer
  • baptiser, baptême
  • prêcher ,proclamer, proclamer,

proclamation, proclamations

  • bonne nouvelle, évangile
  • mot, mots
  • sage, sagesse
  • traverser
  • pouvoir