39 lines
982 B
Markdown
39 lines
982 B
Markdown
# Pour l'écriture dit
|
||
|
||
Ici, l'écriture est personnifiée comme si Dieu parlait à Pharaon. AT: «Les Écritures enregistrent que
|
||
Dieu a dit ”(voir: personnification )
|
||
|
||
# Je… mon
|
||
|
||
Dieu se réfère à lui-même.
|
||
|
||
# toi
|
||
|
||
singulier (voir: formes de vous )
|
||
|
||
# Je t'ai élevé
|
||
|
||
«Raised» est un idiome pour «faire que quelque chose soit ce qu’il est». AT: «Je t'ai fait le puissant
|
||
homme que tu es »(voir: idiome )
|
||
|
||
# pour que mon nom soit proclamé
|
||
|
||
Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: "que les gens pourraient proclamer mon nom" (Voir: Actif ou
|
||
Passif )
|
||
|
||
# mon nom
|
||
|
||
Ce métonyme fait référence soit 1) à Dieu dans tout son être. AT: "qui je suis" ou 2) à sa réputation. À:
|
||
“Comme je suis génial” (voir: métonymie )
|
||
247
|
||
Romains 9: 17-18 traductionNotes
|
||
|
||
# dans toute la terre
|
||
|
||
«Partout où il y a des gens» (voir: [[rc://fr/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||
|
||
# qui il veut, il rend têtu
|
||
|
||
Dieu rend têtu quiconque il veut rendre obstiné.
|
||
|