fr_tn/rom/09/08.md

26 lines
834 B
Markdown

# les enfants de la chair ne sont pas
Ici, «les enfants de la chair» est un métonyme qui fait référence aux descendants physiques d'Abraham. À:
«Pas tous les descendants d'Abraham» (Voir: Métonymie )
# enfants de Dieu
Ceci est une métaphore qui fait référence aux personnes qui sont des descendants spirituels, ceux qui ont foi en
Jésus. (Voir: métaphore )
# les enfants de la promesse
Cela fait référence aux personnes qui hériteront des promesses que Dieu a données à Abraham.
# c'est le mot de la promesse
«Ce sont les mots que Dieu a utilisés lorsqu'il a fait la promesse»
# un fils sera donné à Sarah
Vous pouvez traduire ceci sous une forme active pour exprimer que Dieu donnera un fils à Sarah. AT: «Je vais donner
Sarah un fils »(voir: actif ou passif )
241
Romains 9: 8-9 TraductionNotes