28 lines
1.1 KiB
Markdown
28 lines
1.1 KiB
Markdown
# Pas seulement ceci
|
||
|
||
Le mot «ceci» se réfère aux idées décrites dans Romains 5: 1-2 .
|
||
|
||
# nous… nos… nous
|
||
|
||
Toutes les occurrences de «nous», «nos» et «nous» se rapportent à tous les croyants et devraient être inclusives. (Voir: Inclusive
|
||
“Nous” )
|
||
|
||
# certain espoir
|
||
|
||
C'est la certitude que Dieu remplira toutes ses promesses pour ceux qui ont confiance en Christ.
|
||
|
||
# cet espoir ne déçoit pas
|
||
|
||
Paul utilise la personnification ici car il parle de «confiance» comme si elle était vivante. AT: “nous sommes très
|
||
convaincus que nous recevrons les choses que nous attendons ”(voir: personnification )
|
||
|
||
# parce que l'amour de Dieu a été versé dans nos cœurs
|
||
|
||
Ici, les «coeurs» représentent les pensées, les sentiments ou la personne intérieure d'une personne. La phrase «l'amour de
|
||
Dieu a été versé dans nos cœurs »est une métaphore de Dieu montrant l'amour à son peuple. Ceci peut
|
||
être indiqué sous forme active. AT: «parce qu’il nous a beaucoup aimés» ou «parce que Dieu nous a montré comment
|
||
beaucoup il nous aime »(voir: métonymie et métaphore et actif ou passif )
|
||
132
|
||
traductionNotes Romains 5: 3-5
|
||
|