37 lines
1.2 KiB
Markdown
37 lines
1.2 KiB
Markdown
# extérieurement
|
|
|
|
Cela fait référence aux rituels juifs, tels que la circoncision, que les gens peuvent voir.
|
|
|
|
# simplement dehors dans la chair
|
|
|
|
Cela fait référence au changement physique du corps d'un homme quand quelqu'un le circoncit.
|
|
|
|
# la chair
|
|
|
|
Ceci est une synecdoche pour tout le corps. AT: “body” (Voir: Synecdoche )
|
|
|
|
# il est un juif qui est un intérieur et la circoncision est celle du coeur
|
|
|
|
Ces deux phrases ont des significations similaires. La première phrase, "il est un juif qui est un intérieur"
|
|
explique la deuxième phrase, «la circoncision est celle du cœur» (voir: parallélisme )
|
|
|
|
# intérieurement
|
|
|
|
Cela fait référence aux valeurs et aux motivations de la personne que Dieu a transformée.
|
|
|
|
# du coeur
|
|
|
|
Ici, «cœur» est un métonyme pour la personne intérieure. (Voir: métonymie )
|
|
74
|
|
traductionNotes Romains 2: 28-29
|
|
|
|
# dans l'Esprit, pas dans la lettre
|
|
|
|
Ici, «lettre» est une synecdoche qui fait référence aux Écritures écrites. AT: «à travers le travail du Saint
|
|
Esprit, pas parce que tu connais les Ecritures »(Voir: Synecdoche )
|
|
|
|
# dans l'esprit
|
|
|
|
Cela fait référence à la partie interne et spirituelle d'une personne que «l'Esprit de Dieu» change.
|
|
|