fr_tn/psa/120/005.md

22 lines
637 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# J'habite temporairement à Meshech; Je vivais auparavant parmi les tentes de Kedar
Ces deux endroits étaient loin l'un de l'autre. L'auteur utilise probablement les noms métaphoriquement
pour représenter la vie parmi les gens cruels et barbares. AT: «Cest comme si jhabitais à Meshech ou chez
les tentes de Kedar "(Voir: Métaphore )
# les tentes de kedar
Cette phrase représente les gens de Kedar qui vivent dans ces tentes. AT: “les gens qui vivent dans
Kedar "(Voir: Métonymie )
# Je suis pour la paix
"Je veux la paix"
# ils sont pour la guerre
"Ils veulent la guerre"
2049
Psaumes 120: 5-7 translationNotes