46 lines
1.2 KiB
Markdown
46 lines
1.2 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
Le parallélisme est courant dans la poésie hébraïque. (Voir: Poésie et Parallélisme )
|
|
|
|
# Pour le musicien en chef
|
|
|
|
"Ceci est pour le directeur de la musique à utiliser dans le culte"
|
|
|
|
# Un psaume de David
|
|
|
|
Les significations possibles sont 1) David a écrit le psaume ou 2) le psaume parle de David ou 3) le psaume est
|
|
à la manière des psaumes de David.
|
|
|
|
# faire mémoire
|
|
|
|
«Ce psaume a été écrit pour que les gens se souviennent»
|
|
|
|
# ceux qui
|
|
|
|
"les personnes qui"
|
|
|
|
# prenez ma vie
|
|
|
|
Cet idiome signifie «tue-moi». (Voir: Idiome )
|
|
|
|
# avoir honte et être humilié
|
|
|
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «que Dieu leur fasse honte et leur inflige la disgrâce»
|
|
(Voir: actif ou passif )
|
|
|
|
# laissez-les être renvoyés et amenés à déshonorer
|
|
|
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «que Dieu les renverse et leur fasse honte de
|
|
ce qu'ils ont fait »(voir: actif ou passif )
|
|
|
|
# refoulés
|
|
|
|
Pour être arrêté ou contrecarré, on parle de rejet de leur attaque. AT: “arrêté” (voir:
|
|
Métaphore )
|
|
|
|
# ceux qui disent: "Aha, aha."
|
|
|
|
C'est une expression de rire moqueur. Vous pouvez remplacer "Aha, aha" par tout ce qui rit
|
|
sonne comme dans votre langue. AT: “ceux qui se moquent et se moquent de moi”
|
|
|