fr_tn/psa/066/019.md

23 lines
978 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Mais Dieu a vraiment entendu. il a fait attention
Ces deux clauses ont des significations similaires et sont utilisées ensemble pour souligner le fait que Dieu a entendu
sa prière. AT: “Mais Dieu a vraiment entendu ma prière” (Voir: Parallélisme )
# la voix de ma prière
Ici, la prière de l'auteur a la qualité personnelle d'avoir une voix. AT: “ma prière” (Voir:
Personnification )
# qui n'a pas rejeté ma prière
Ici, "détourné" signifie ignorer sa prière. AT: "qui n'a pas ignoré ma prière"
# ou sa fidélité alliance de moi
L'expression «n'a pas refusé» est comprise dans la phrase précédente et peut être répétée
ici. Lidée de «fidélité de son alliance» peut être traduite par la phrase «être fidèle à
son alliance. "AT:" et n'a pas éloigné de moi sa fidélité d'alliance "ou" et n'a pas
cessé d'être fidèle à son alliance avec moi »(Voir: Connaissance supposée et informations implicites
et noms abstraits )