44 lines
1.5 KiB
Markdown
44 lines
1.5 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
Le parallélisme est courant dans la poésie hébraïque. (Voir: Poésie et Parallélisme )
|
|
|
|
# Pour le musicien en chef
|
|
|
|
"Ceci est pour le directeur de musique à utiliser dans le culte."
|
|
|
|
# Un psaume de David
|
|
|
|
Les significations possibles sont 1) David a écrit le psaume ou 2) le psaume parle de David ou 3) le psaume est
|
|
à la manière des psaumes de David.
|
|
|
|
# Les cieux déclarent
|
|
|
|
Les cieux sont décrits comme s'ils étaient une personne. AT: "Le ciel montre" ou "Le ciel regarde
|
|
comme ils déclarent "
|
|
|
|
# les cieux font connaître son oeuvre
|
|
|
|
Les cieux sont décrits comme s'ils étaient des enseignants. AT: “Les cieux semblent faire l'ouvrage de Dieu
|
|
connu de nous »(Voir: Personnification )
|
|
|
|
# son travail
|
|
|
|
"Sa création" ou "le monde qu'il a créé"
|
|
|
|
# la parole se déverse
|
|
|
|
Ce qui est beau dans la création est comparé à parler, comme si la création était une personne. Puis ceux
|
|
les mots sont comparés à l'eau qui coule partout. AT: “la création est comme une personne qui parle à
|
|
tout le monde "(Voir: Personnification et métaphore )
|
|
|
|
# Il n'y a pas de discours ou de mots parlés; leur voix n'est pas entendue
|
|
|
|
Ces phrases expriment clairement que les deux premiers versets étaient une métaphore. AT: “Il n'y a pas de réel
|
|
discours ou paroles parlées; personne n'entend une voix réelle avec leurs oreilles »
|
|
|
|
# leur voix n'est pas entendue
|
|
|
|
D'autres traductions se lisent “où leur voix n'est pas entendue”, soulignant que le “discours” de la création est
|
|
disponible partout.
|
|
|