fr_tn/psa/005/007.md

22 lines
809 B
Markdown

# à cause de votre grande fidélité alliance
Le nom abstrait «fidélité» peut être traduit par un adjectif. AT: “parce que tu es fidèle à
votre alliance »(Voir: Noms abstraites )
# ta maison
Cela fait référence au temple de Dieu. AT: “ton temple”
# conduis-moi dans ta justice
David parle de justice comme s'il s'agissait d'un chemin et d'enseignement d'enseignant. La phrase "votre
"justice" signifie que Dieu est juste devant: "enseigne-moi à faire ce qui est juste comme toi" (Voir:
Métaphore )
# faites votre chemin devant moi
David parle de justice comme s'il s'agissait d'un chemin. Un chemin rectiligne est facile à voir ou à marcher. À:
«Montre-moi clairement comment vivre correctement» ou «facilite pour moi la tâche de faire ce qui est juste» (Voir:
Métaphore )