fr_tn/mic/04/04.md

1.3 KiB
Raw Blame History

Beaucoup de nations

Le mot «nations» est un métonyme pour le peuple des nations. AT: “Le peuple de nombreuses nations” (Voir: Métonymie )

Viens

Ceci est pluriel. (Voir: Formes de vous )

Il nous enseignera ses voies, et nous marcherons dans ses chemins

Ici, "ses voies" et "ses chemins" se rapportent à ce que Dieu veut que le peuple fasse. «Marcher» signifie qu'ils vont obéissez à ce qu'il dit. (Voir: métaphore )

la loi sortira de Sion, et la parole de Yahweh de Jérusalem

La loi et le mot qui sort sont une métaphore pour ceux qui lentendent et qui sont ensuite des messagers pour Parlez-en à d'autres personnes ailleurs. AT: «Les gens vont écouter la loi à Sion et sortir dire aux autres; ils écouteront la parole de Yahweh à Jérusalem et sortiront pour le dire aux autres »(Voir: Métaphore )

et la parole de Yahweh de Jérusalem

Les mots «sortiront» sont compris dans la phrase précédente. Ils peuvent être répétés ici. À: "Et la parole de Yahweh sortira de Jérusalem" (Voir: Ellipsis )

socs

une lame que les gens utilisent pour creuser dans le sol afin de pouvoir planter des graines

crochets d'élagage

un outil en métal que les gens utilisent pour couper des branches ou des tiges de plantes

ne lèvera pas l'épée

ne menacera pas de déclencher une guerre